IN QUESTO NUMERO: SPECIALE SALONE DEL LIBRO, TORINO 2012

Esclusivo. Monica Joiţa: «Un evento radicale per un grande progetto»

«Un momento radicale per la presenza e la promozione della cultura e della letteratura romena in Italia». Ecco la sintesi delle valutazioni e delle aspettative che Monica Joiţa, vicedirettore dell’Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia, delinea sul grande evento torinese. Joiţa è tra coloro che più hanno lavorato per la partecipazione della Romania al Salone come Paese ospite. In questa intervista, concessa in esclusiva alla nostra rivista, ricostruisce scenari, motivazioni e obiettivi di un progetto culturale di ampio respiro legato a questa prestigiosa kermesse.



Anteprima: «La belle Roumaine» di Dumitru Ţepeneag

Dumitru Ţepeneag è uno dei più noti e tradotti scrittori romeni. Residente da anni in Francia, arriva quest'anno anche in Italia con due libri: La belle Roumaine e Hotel Europa, tradotti da Ileana M. Pop. «La vita non dev’essere un romanzo impostoci, bensì un romanzo fatto da noi»: con queste parole di Novalis, Ţepeneag ci catapulta nella tormentata storia di Ana, la belle Roumaine capace di trasformare la sua vita proprio in un romanzo, ossia in un'opera d’arte. Qui in anteprima alcuni brani del libro, con introduzione della traduttrice.



Matei Vişniec, poeta tra due mondi. Selezione di versi in traduzione

Matei Vişniec, poeta, prosatore e drammaturgo romeno, è noto in Francia, dove vive e lavora come giornalista a Radio France Internationale, in modo particolare per la sua intensa attività drammaturgica in lingua francese. In Romania, Vişniec esordisce e si afferma soprattutto come poeta, tanto da essere considerato una delle voci più originali e promettenti della generazione degli anni ’80. Dalla sua opera in versi, proponiamo una selezione in edizione bilingue, con traduzioni edite di Marco Cugno e traduzioni inedite di Roberto Merlo, che firma anche la presentazione.



La «noia moldava» prima di Sartre: il romanzo dell’Io di Max Blecher

«Quando guardo per molto tempo un punto fisso sulla parete mi accade a volte di non sapere più né chi sono né dove mi trovo. Avverto allora alla lontana l’assenza della mia identità, quasi fossi divenuto, per un istante, una persona del tutto estranea». Pochi anni prima de La nausea di Sartre (1938), Max Blecher raffigurava la condizione negativa dell’uomo, impossibilitato a stabilire relazioni familiari con il mondo. Il suo Accadimenti nell’irrealtà immediata, capolavoro del periodo interbellico, esce ora in italiano nella traduzione di Bruno Mazzoni (Keller), cui quest'anno si devono nuove uscite in Italia anche di Herta Müller e Mircea Cărtărescu.



«Un piccolo miracolo che ogni tanto accade». Parla Mauro Barindi

Mauro Barindi, redattore della nostra rivista, è uno dei traduttori letterari che da tre anni rappresenta la Romania al Salone di Torino. In questa edizione, porta Ana Blandiana con il suo libro di letteratura di viaggio, Il mondo sillaba per sillaba (postfazione di Lorenzo Renzi, Saecula Edizioni), e il romanzo di Florina Ilis, Cinque nuvole colorate nel cielo d’oriente (Atmosphere Libri). Con appassionato acume, Barindi ci racconta la sua esperienza di traduttore dal romeno in Italia, l'attitudine dell'editoria italiana verso la cultura romena, la delicata opera di mediazione tra i due Paesi.



Progetti novità: al via Database Scrittori romeni in italiano e Italianistica

In occasione del Salone di Torino, la nostra rivista avvia tre progetti di database per creare un importante strumento operativo centralizzato oggi non esistente. Tre gli ambiti e i generi: Scrittori romeni in italiano (libri di autori romeni pubblicati in Italia negli ultimi anni); Italianistica studi (libri, volumi collettivi, studi in riviste, recensioni pubblicati in Romania e all’estero nell'ambito dell'italianistica in prospettiva romena); Italianistica traduzioni (libri di autori italiani pubblicati in Romania). Gli ultimi due database si riferiscono al 2011, ma l'aggiornamento è in progress.



Da Timişoara al Vaticano: Papi, santi e cardinali secondo Popa Popa's

Lo scorso aprile ha avuto luogo in Vaticano un evento più unico che raro: l’esposizione di una serie di ritratti di Papi, santi e cardinali ad opera dell’artista romeno Ştefan Popa Popa’s. Ritrattista di fama internazionale, Popa’s «raccoglie tutti i lati positivi che un artista dovrebbe possedere: desiderio di cercare, consapevolezza che deve ancora trovare, modestia e grande cuore», segnala Giorgio Cegna. Con queste opere, inauguriamo la nuova sezione «Obiettivo Timişoara», che la nostra rivista dedica a temi, eventi e personalità di questa città così legata all’Italia.



Mariana Marin, la «poetessa in jeans». Traduzioni inedite

Mariana Marin appartiene alla generazione degli anni ’80 – la «generazione in jeans» – impegnata a ripensare il rapporto tra poesia e realtà. In questa visione, la poesia è in strada, è sociale, incarnata in tutte le cose del reale. I versi che pubblichiamo fanno parte della penultima raccolta della Marin, scomparsa prematuramente nel 2003: Mutilarea artistului la tinereţe (La mutilazione dell’artista in gioventù), del 1999. Un’interiorità ripiegata su se stessa, autentica fino all’ossessione, sincera fino al sarcasmo. Presentazione e traduzione di Clara Mitola.



Adrian Schiop, l'«altra letteratura» che non frequenta i salotti di Bucarest

pe bune/pe invers, primo vero romanzo apertamente gay della letteratura romena, segnala la singolarità di Adrian Schiop nel paesaggio letterario romeno. Insofferente agli schemi di genere e libero da sovrastrutture ideologiche, Schiop preferisce stare ai margini, frequentare la cultura non ufficiale, quella dei quartieri popolari, invisibile alle cerchie esclusive ed elitiste del mondo letterario bucarestino. Il romanzo che presentiamo può non convincere ancora del tutto ma di sicuro è coraggioso e pionieristico. Presentazione e traduzione di Mauro Barindi.



Scrittura migrante romena: Manuela Pană e le sue «Parole dal silenzio»

Manuela Maria Pană (Timişoara, 1973) vive da vent'anni a Firenze, dove ha iniziato il suo percorso letterario in italiano. Dopo la raccolta di poesie Radici d’anima (Bastogi 2010), sta lavorando al romanzo di cui pubblichiamo alcuni brani. Il passaggio dalla poesia alla narrativa prende corpo con naturale scioltezza: «Sono partita con una istintiva leggerezza di scrivere pensieri, diventati versi. Poi, qualsiasi pensiero si formasse via via nella mia mente diventava quando verso, quando aforisma, racconto o come adesso piccoli passi in un qualcosa di più grande, come il romanzo».



«A Est del Nordest». Un giornalista italiano in viaggio in Romania

Achille Tramarin ci introduce al libro che il giornalista Maurizio Crema ha pubblicato nel 2011: una specie di diario di bordo, dedicato in particolare alla Romania, alla Moldavia e perfino, negli ultimi tre capitoli, alla Transnistria. Il titolo A Est del Nordest si spiega con il fatto che il Nordest d'Italia (Veneto e Friuli), sia per motivi geografici sia per motivi storici ed economici, è diventato la meta preferita di romeni e moldavi in cerca di una vita migliore, in fuga dalle macerie del socialismo reale.



Cărtărescu, Ruşti e Patapievici: appuntamenti a Roma e Torino

Tre scrittori romeni alla Casa delle Letterature di Roma: Mircea Cărtărescu, Doina Ruşti e Horia  Roman Patapievici. L'incontro organizzato dalla Fondazine Bellonci si terrà l'8 di maggio alle ore 18.00 alla Casa delle Letterature, in Piazza dell’Orologio n. 3, Roma. Questo e altro nella pagina degli Appuntamenti.



Eventi. Convegno internazionale di italianistica a Craiova

Il 21 e 22 settembre prossimo la sezione di Lingua e letteratura italiana della Facoltà di Lettere dell’Università di Craiova organizza il Convegno Internazionale Discorso, identità e cultura nella lingua e nella letteratura italiana. La scadenza per l’iscrizione e per l’invio del titolo e dell'abstract è il 25.6.2012.


La rivista è promossa dall’Associazione Orizzonti Culturali Italo-Romeni.

Sostiene
il dialogo interculturale,
con particolare interesse
verso la traduzione letteraria come opera di mediazione.



Copyright

Tutti i testi contenuti
in questo
sito
sono tutelati dal diritto d’autore.
È pertanto vietato
qualsiasi utilizzo
o riproduzione totale o parziale, attraverso qualsiasi mezzo
fisico o elettronico,
senza previa autorizzazione.