  
      
      
      
      
      
      
      
      
      
     | 
     | 
    „Copii - duşmani ai poporului” publicat în italiană. Dialog cu Lăcrămioara Stoenescu 
         
     
       La apariţia, în  traducere italiană, a volumului Bambini -  nemici del popolo (Copii - duşmani ai poporului), publicat în excelente  condiţii grafice de Saecula Edizioni şi prezentat la Torino la standul României  cu ocazia Salonului Internaţional de Carte 2014, propunem cititorilor noştri,  în ambele ediţii lingvistice ale revistei, un amplu interviu cu autoarea, Lăcrămioara  Stoenescu, realizat de traducătorul Mauro Barindi. Ediţia italiană a apărut cu  sprijinul Institutului Cultural Român prin programul de finanţare TPS. În acest  dialog, Lăcrămioara Stoenescu ne împărtăşeşte din motivele care au determinat-o  să scrie această dramatică mărturie de viaţă.  
Doamnă Stoenescu, ce v-a făcut să scrieţi această carte  de memorii care istoriseşte  deportarea  familiei dumneavoastră în timpul stalinismului din România, în anii ’50 ai secolului  trecut?  
      Nu mi-a fost deloc  uşor să mă decid să scriu despre deportarea noastră în Bucovina, să rememorez o  perioadă care m-a rănit psihic şi m-a umilit chiar din copilărie,  stigmatizându-mă şi delimitându-mă de alţi copii de seama mea. Dar m-am hotărât  cu greu şi din alte motive. 
        În primul rând,  părinţii mei muriseră, tatăl meu în 1974, iar mama în 1994 şi nu ştiam dacă ar  fi dorit să se scrie despre ei, fiind oameni modeşti, cărora nu le-ar fi plăcut  să fie cunoscuţi, iar la noi în casă, deportarea era un subiect tabu. Tatăl ne  protejase şi nu ne spusese nimic despre bătăile de la anchete şi închisoare sau  de munca grea din colonia de muncă de la Spanţov-Olteniţa. Am bănuit că n-ar fi  fost împotrivă să scriu, dar nu puteam fi sigură nici că ar fi dorit aceasta.  
        Fiind conştientă că  a scrie o carte-document înseamnă o mare responsabilitate în  asumarea adevărului, trebuia să am permis de  cercetător la Arhivele Securităţii, unde să caut lista deportaţilor, dosarul  tatălui meu şi altele. Eu aveam depusă cererea să consult dosarul tatei de vreo  doi ani, dar nu mi se aprobase încă. A mai durat aproape două luni să mi se  elibereze permisul. Unele fotografii din carte ce consemnează întoarcerea  noastră, au fost făcute de unchiul meu, pasionat fotograf, care avea acest  hoby, altfel,  nu ne-am fi permis să ne  fotografiem.  
        În al treilea rând,  ar fi fost prima mea carte, deci un debut. Eu aveam o vârstă la care nu mă mai  gândeam să mai scriu şi mă temeam să nu fie ridicol debutul meu târziu.  Cochetasem, ce-i drept, cu poezia în tinereţe, aveam în copilărie publicaţii,  dar aceste teme ale scrierilor mele nu ar fi fost acceptate de cenzură, ba  chiar ar fi constituit caz de închisoare până în ’90, dar şi atunci ar fi fost tot  un debut întârziat. Să scriu proză, nu m-aş fi gândit niciodată, însă,  memorialistica m-a tentat.  
        Toate aceste temeri  s-au risipit însă, când am văzut în ziare că se dădea amploare delaţiunilor  unor copii de şcoală racolaţi de Securitate. Or astea mi s-au părut minore,  având în vedere vârsta când puteau fi tentaţi sau chiar convinşi de gestul lor  patriotic: demascarea duşmanului poporului. Ziariştii „nu văzuseră pădurea din  pricina uscăturilor”, cum spune vorba românească, adică esenţialul din cauza detaliilor.  Hotărât lucru, trebuia să intervin.  
        Aveam datoria să  arăt că nu asta era important, ci cum au suferit cei 100 de copii giurgiuveni  şi familiile lor şi am exemplificat prin cazul meu, al unui copil-duşman al  poporului, care mi s-a părut emblematic. Am intrat, cum s-a mai spus, pe o nişă  neexplorată, a copilăriei în primii ani ai comunismului. Se ştia, ce-i drept,  de copiii deportaţi din Banat în Bărăgan, dar despre exodul giurgiuvenilor  prigoniţi în toată ţara, adică în cele 46 de localităţi, nimeni nu ştia. De  aceea m-am simţit datoare să scriu despre asta şi să mă eliberez totodată de  stigmatul şi rănile sufleteşti. Îmi pare bine că acum au ocazia să afle despre  ei şi cititorii italieni. 
      Pe atunci aveaţi doar zece ani: a retrăi acea experienţă dureroasă  şi traumatizantă v-a adus suferinţă sau v-a ajutat, în ciuda a tot şi a toate, să  vă luaţi o piatră de pe suflet? 
      Scriind cartea, am  folosit experienţa pe care o fac psihiatrii când hipnotizează pacientul,  punându-l să coboare în copilărie şi să retrăiască momentele care l-au marcat,  deoarece explică, în mare parte, anumite comportări. La mine, nu a fost cazul  să cobor în inconştient, ci am sondat copilăria în mod conştient. Am revăzut  totul cu ochii minţii, nu în stare de hipnoză, deoarece am amintiri proaspete,  atunci fiind destul de mare. Făcând un arc peste timp şi apelând la memoria  vizuală şi auditivă, am putut să trăiesc acele întâmplări.  
        Am  vizualizat totul şi mi-au trecut imagini cinematografice pe dinaintea ochilor,  de parcă retina ochiului meu a fixat pentru totdeauna toate aceste imagini care  şi acum sunt vii: hainele securiştilor, figura îngrozită a tatei că ne  părăseşte, zarva împachetării lucrurilor, vagonul de vite, lumea din gară, la  plecarea în deportare, drumul la Rădăşeni prin ploaia mocănească, livezile de  meri şi pruni şi mărul domnesc al babei Irina, şcoala din Rădăşeni unde am fost  declarată „duşman al poporului” etc.  
        Mi-au rămas în urechi: bătăile în uşă din  toiul nopţii, zgomotele înfundate ale lucrurilor trântite prin casă, în  momentul percheziţiei, şoaptele, scârţâitul roţilor de tren, vocea aspră a  directorului care mă exmatriculase, cuvintele neînţelese, „duşman al poporului”  şi altele. După această experienţă, mi-a fost clar că, din cauza domiciliului  obligatoriu – cei 25 de kilometri din jurul comunei noastre – în viaţă am fost  o fire independentă, sau dornică de libertate, de evaziune din spaţiile  închise. 
        Scriind această carte, am folosit  intenţionat un limbaj apropiat de cel al copilului de atunci, simplu şi nesofisticat,  cu fraze scurte şi dinamice, adecvat situaţiilor şi sentimentelor lui. Pentru  mine, scrisul a fost o terapie prin care, coborând în copilărie şi explicând celorlalţi,  dar, implicit şi mie, ce s-a întâmplat, am simţit că m-am purificat, lăsând în  trecut coşmarurile, spaimele, angoasele, teama de Securitate (unii nu au putut  nici acum).  
        Nefiind  prizonierul unor sentimente ca răzbunarea sau ură, iertând oamenii care ne-au  prilejuit atâtea răni psihice, am simţit o eliberare, purificându-mă. Acum,  simt că trăiesc în libertate şi iubesc pe toţi oamenii, sperând ca într-o zi,  cei care au executat deportarea noastră să fie capabili să ne ceară iertare,  pentru că numai aşa se vor simţi liberi şi puri sufleteşte. Niciodată nu este  prea târziu să recunoşti o greşeală. Este greu, dar nu imposibil. Însă, numai  sufletele pure sau oamenii superiori reuşesc asta.       
      „Protagonistul” indiscutabil al cărţii este fără îndoială  tatăl dumneavoastră. Se poate intui, printre rânduri, că a existat o legătură  specială tată-fiică. Ce v-a făcut să fiţi aşa uniţi?  
      Într-adevăr, tatăl  meu a fost pentru mine ceva special. Bărbat frumos şi prezentabil, el era un  soţ şi un tată exemplar. Dar mai mult decât un tată, îl simţeam prieten de  joacă, educator, îndrumător, mentor, un model de intelectual, ca părinte şi  soţ. În ochii mei, el era un fel de măsură a tuturor calităţilor, un pat al lui  Procust unde îi aşezam pentru a-i evalua pe ceilalţi (Camil Petrescu). În  copilărie, îl plasasem pe un postament ca pe o statuie, încât, pentru mine,  nimeni nu se putea ridica la valoarea lui. Dar nu numai ochii mei îl vedeau  astfel. Simţeam că sunt invidiată de colegele mele care ar fi dorit un astfel  de tată.  
        Citea  enorm şi cunoştea latină, greacă, franceză, germană, filosofie, încât mai  târziu n-am avut nevoie de dicţionar, el fiind o adevărată enciclopedie. Şef de  promoţie la liceu, deşi băiat de oameni modeşti, tatăl croitor de sumane, haine  ţărăneşti, care nu se mai purtau şi a trebuit să devină mic negustor, iar mama  analfabetă, el a fost premiant în tot liceul, chemat să suplinească pe  profesorii săi, care ajunseseră apoi universitari, pentru că liceul din Giurgiu  era o trambulină de lansare la Facultatea de Filologie, istorie şi matematică  şi altele (Nicolae Cartojan – istoric literar, Tudor Vianu – critic literar, Ion Barbu – profesor  de matematică şi poet-profesor la Facultatea din Bucureşti). Fiind deosebit de capabil, dând meditaţii şi suplinindu-şi  profesorii care aveau încredere să-i lase catedra o perioadă de timp, s-a  întreţinut în facultatea de drept şi apoi a obţinut, prin concurs, postul de  pretor – funcţie administrativă – un fel de primar pe vreo 10 comune. 
        A  primit pentru reconstruirea drumurilor, căminelor culturale şi bisericilor  diplome şi scrisori de mulţumire de la Regele Mihai al României. Când mergeam  împreună în plasă, mă lua şi pe mine cu şareta, o trăsurică de două-trei  persoane, şi-mi arăta comunele pe care le  avea în subordine. Tatăl meu era iubit de ţărani şi de vecini, deoarece, în  ciuda situaţiei sale sociale de atunci, era comunicativ şi respecta pe oricine.  M-a învăţat să salut prima pe cei inferiori nouă ca studii sau poziţie socială.  
        Tatăl  meu era vesel şi se juca nu doar cu mine, ci cu copiii rudelor şi prietenelor.  Îmi citea cărţi când eram mai mică şi apoi mă controla dacă am înţeles şi pot  să le povestesc. Mai târziu, îmi controla lecturile şi temele, mergea cu mine  şi cu mama la spectacole în Bucureşti şi îi răpea mamei multe din atribuţiile  ei legate de mine. Însă, era necruţător dacă pronunţam incorect  cuvintele. Nu mi-a dat niciodată o palmă, cum fac unii părinţi, dar când am  schimonosit cuvântul „farfurie”, am înlemnit. Eu am vorbit foarte corect de mică  şi am avut datorită lui o dicţie bună, pentru care am fost totdeauna  prezentatoarea programului la serbări, am recitat frumos şi am interpretat  rolul meu în scenariul  „Am fost duşman  al poporului” alături de mari actori. 
        Am simţit de mică puterea lui de seducţie  asupra mea, deoarece ştia să se coboare până la vârsta copilăriei şi să-mi  cunoască preocupările, ca un adevărat psiholog. Tot de la tata am prins  meşteşugul versificaţiei, scriind la patru ani poezia Un om care suna aşa: „Sub un pom,/ Stă un om/ Cu o pâine / Şi un  câine”. Tata era mândru de mine că scriam de la 10 ani poezii care erau deja  publicate, dar era trist şi se simţea culpabil, că mă făcuse să sufăr din  pricina lui în deportare şi n-am reuşit la facultate pentru că am luat nota  mică la social (se punea o notă pentru situaţia socială, locurile pentru copiii  mic burghezilor fiind de 10% din totalul lor).   
      Mama dumneavoastră şi bunica din partea tatălui au avut  un rol important în acei doi ani de suferinţă din timpul deportării. Aţi format  un terţet feminin de o incredibilă tenacitate şi voinţă. Există vreun alt  episod inedit legat de figura lor care nu apare în carte şi pe care ni l-aţi  putea împărtăşi?   
      În deportare, mama,  deşi era foarte ocupată şi mergea zilnic la muncă opt ore, iar pe drum mai  făcea două ore, a fost neclintită în a nu da înapoi de la principiile sale  morale. Se ocupa de educaţia mea, dar nici nu s-a gândit să ne fie bine,  divorţând de tata, chiar dacă miliţianul o presa, spunându-i că astfel va putea  fi încadrată într-un serviciu de contabil, iar eu voi fi reprimită la şcoală.  Se gândea că un divorţ, chiar formal, ar fi însemnat să-l demoralizeze pe tata  în închisoare.   
        M-a supravegheat şi  îndrumat, ţinând locul tatălui meu, pentru a nu-i simţi lipsa. Era o fiinţă  fragilă, dar incredibil de tenace şi de voluntară. De la ea am învăţat atunci  că nu trebuie să faci compromisuri, să nu amân pe mâine ce pot face azi, să fiu  cinstită, corectă, punctuală.  
        Mama mare era  coloana vertebrală a familiei. De câte ori ne aflam în dificultate ea găsea  resurse fizice şi morale să ne susţină. Având o mare putere de încurajare şi  optimism, ea găsea întotdeauna soluţii să scăpăm din dificultate. Iar eu eram un copil care nu cream  probleme, ci, maturizându-mă înainte de vreme, căutam să înţeleg lucrurile ca  un om mare şi să nu-mi arăt necazurile cu care s-o încarc pe mama. Ascundeam că  mi-e dor de tata sau mi-e greu fără el, încât de multe ori reuşeam să creadă că  nu sufăr de pe urma tatei atât cât ar trebui, că sunt un copil insensibil. Eram  trei generaţii – bunică, mamă şi fiică – şi ne susţineam una pe alta aşa cum  puteam, pentru a supravieţui. 
      După Copii -  duşmani ai poporului, aţi scris şi alte cărţi dedicate aceleiaşi teme şi perioade  istorice. Ne puteţi vorbi despre ele? 
      Apoi, am considerat  că ceea ce făcusem pentru deportaţii din Giurgiu trebuia să fac şi pentru o  parte din tinerii care fuseseră membri în organizaţiile anticomuniste  şcolare  sau arestaţi de pe băncile  şcolii sau ale facultăţii, înainte de examene, închişi, anchetaţi, maltrataţi,  unii 14 ani, timp în care viaţa lor a devenit un iad în infernul închisorilor.  Pe unii din oraşul meu natal îi cunoscusem, iar pe alţii după aceea. Cartea se  intitulează De pe băncile şcolii în  închisorile comuniste şi a fost editată la Editura Curtea Veche în 2010.  Considerând că nu am reuşit să prezint toate categoriile de tineri care au avut  de suferit de pe urma comunismului, am mai scris o carte despre rezistenţa  anticomunistă, deţinuţi, deportaţi în ţară şi în Donbas (Ucraina), ostaşi care  au făcut armata la muncă şi stigmatizaţi etnic, intitulată Memoria stigmatelor şi apărută tot la Editura Curtea Veche în 2012.                                                                                                                                                                                                             
        Acum lucraţi la un alt proiect în aceeaşi direcţie?   
      Acum, am dat predat  deja la editură o carte de ficţiune, Ucenicia  unor dăscăliţe. Ea are la bază propria experienţă, dar şi a colegelor din  diferitele şcoli pe unde am lucrat ca profesoară de limba română, modelele  fiind reale, dar suferind transfigurarea necesară ficţiunii.  
        Mai am o altă carte  aproape gata, Amintiri din Labirintul  Roşu, cu aceeaşi tematică. Într-o călătorie în Germania zilelor noastre, se  întâlnesc, ca turiste, două foste colege, profesoare, care nu se mai văzuseră  de treizeci de ani. Îşi amintesc de viaţa stresantă din comunism, în timp ce  merg pe autostrăzile din Germania. La discuţie participă şi ghidul, care avea  aceeaşi profesie, şi o învăţătoare din Nordul ţării. Curioasă, o tânără  psiholog se minunează de modul în care oamenii au putut supravieţui într-un  regim totalitar şi doreşte să vadă cu propriii ochi o ţară comunistă. Numai că  e avertizată de o profesoară că, în comunism, străinii văd numai ce le este  îngăduit.  
        Mai lucrez la o altă  carte, mai recentă, Între Bigin Hil şi  Bucureşti, care mă acaparează din cauza dramatismului său şi care are ca  model pe o tânără ingineră, emigrantă în Anglia. Este incredibilă viaţa sa în  emigrare, lupta cu destinul pe care-l înfruntă. Sper să aibă un mare succes  printre tinerii dornici să emigreze în Vest.  
        Vă mulţumesc pentru întrebările  bine alese şi la obiect. Sper să le fi stârnit suficient curiozitatea spre  lectură cititorilor italieni care n-au avut ocazia până acum să cunoască ceea  ce vor citi în cartea mea,  Copii - duşmani ai poporului.  
 
     
       
   
Interviu realizat de Mauro Barindi 
(nr.  7-8, iulie-august 2014, anul IV)  | 
     |