NR. 9/2021 - ACTUALIZARE CONSTANTĂ, URMĂRIŢI-NE!


700 viva DANTE

„Divina Comedie” povestită pentru copii de Corina Anton

Smaranda Bratu Elian prezintă o formă cu totul specială de celebrare dantescă, realizată de curând în România. Este vorba despre Dante, Divina Comedie povestită pentru copii de Corina Anton. Ilustrații de Mihail Coșulețu (Humanitas junior, 2021). „Pentru că se adresează copiilor, pentru că încearcă să-i îndrume pe calea bună și dreaptă - așa cum încerca Dante cu cititorii din vremea lui - cred că dintre toate reverențele făcute anul acesta dinaintea marelui florentin, aceasta este una dintre cele mai frumoase, mai importante și mai durabile”.



Galeria de artă „Dante 700” a revistei noastre

În spaţiul special Dante 700, dedicat „Poetului Suprem”, aducem contribuţia revistei noastre la evenimentul anului în Italia. Pentru luna septembrie, care marchează 700 de ani de la moartea lui Dante, îmbinând literatura şi arta, am pregătit o galerie specială cu operele pe care prietenii artişti le-au dedicat inegalabilului autor al Divinei Comedii. Am reunit aici lucrări de pictură, grafică, gravură şi sculptură semnate de artiştii: Gabriela Diana Bohnstedt Gavrilaș, Bogdan Nueleanu, Marius Vesa, Anastasia Stoiciu şi Marina Socol. Galeria este realizată de Afrodita Cionchin.



Dante, atunci și acum. Dialog despre grafica artistei Marina Socol

Serafina Pastore dialoghează cu artista Marina Socol despre grafica sa care traduce în imagini dimensiunea umană şi poetico-filosofică a Infernului: „Desenele mele lineare sugerează suferința prin intermediul poziției corpului, intensificată prin distanţa între diferitele figuri, ca semn al singurătăţii. Titlul douăzecișidouǎ de infernuri dantești, cu litere mici, sugerează cât de nesemnificativ este individul în această condiție și este circumscris literei grecești omega ca reprezentare a sfârșitului etern sau, cum spune Dante, «Lăsați orice speranța voi cei ce intrați!»”.




CINEMA ORIZONTURI

În dialog cu Kristina Cepraga, actriță și regizoare între două culturi

Serafina Pastore ne propune un interviu cu Kristina Cepraga, actriță italo-română formată în România, absolvită a Academiei de Teatru și Film din București, și maturizată profesional în Italia, unde a avut ocazia să exceleze prin celelalte calități artistice ale sale, atât în televiziune, cât și pe platourile de filmare ca regizoare și scenaristă, precum și ca producătoare de film, în scurtmetrajele Tamara, Echelon (2015) și Destino (2018). Cu acesta din urmă a câștigat premiul pentru cea mai bună interpretare feminină la Festivalul de Scurtmetraj „Aphrodite Shorts” 2019.




ORIZONTURI FILOSOFICE

Nae Ionescu, seducătorul unei generații

De curând a apărut la editura Castelvecchi din Roma biografia lui Nae Ionescu semnată de Tatiana Niculescu: Nae Ionescu. Il seduttore di una generazione. Volumul original, publicat la Humanitas în 2020, a fost un best-seller, la fel ca alte biografii istorice în care s-a specializat scriitoarea română. În numărul de față, o scurtă prezentare și un fragment din capitolul Profesorul al acestei  lucrări, în care e reconstruită, cu competență istorică și sensibilitate psihologică, viața unui protagonist ilustru și controversat al anilor interbelici.



Ideile lui Gramsci prezentate la București

În 30 iunie 2021, la Librăria Mihai Eminescu din București, a avut loc un eveniment cultural de excepție, dedicat gândirii politice a lui Antonio Gramsci. profesorii Angelo Chielli (Universitatea „Aldo Moro” din Bari), Mihai Milca (Școala Națională de Științe Politice și Administrative din București) și Sabin Drăgulin (Universitatea „Petre Andrei” din Iași) au prezentat publicului patru caiete, scrise de gânditorul sard în închisoare, între anii 1929-1933, şi publicate în traducere românească de editura Meridiane Publishing din Iași. Consemnează Angelo Chielli şi Ioana Cristea Drăgulin.




FOCUS SOCIAL

Expats care se întorc, un fenomen pandemic

Expat este un termen la modă, cu o dublă semnificaţie: îi indică pe cei care, profesioniști din diferite domenii, locuiesc temporar într-o țară străină în care au deja la sosire o casă și un loc de muncă bine plătit și cei care, în schimb, emigrează din necesitate, în căutarea unui loc de muncă și a unui nivel de trai mai bun. Irina Țurcanu ne vorbește despre această a doua categorie, mult mai mare, formată din mii de români care, stabiliți într-o altă țară, au trebuit să facă față numeroaselor dificultăţi cauzate de pandemie, fiind obligaţi să se repatrieze ca „expats care se întoc”, fără niciun fel de certitudini.




BIBLIOTECA ORIZONTURI

160 de ani de la nașterea lui Italo Svevo. Povestiri inedite în română (IV)

În 2021 se împlinesc 160 de ani de la nașterea lui Italo Svevo, scriitorul care a înscris romanul italian în seria marilor înnoiri europene de la începutul secolului XX, cele aduse de Proust, Kafka, Joyce, Musil. De-a lungul vremii romanele lui Svevo au fost publicate în românește, republicate și reeditate periodic. De această aniversare Editura Humanitas fiction a oferit cititorilor prima culegere amplă din povestirile lui Svevo, Viitorul amintirilor. Proză scurtă, traducere de Mihai Banciu. În revista noastră publicăm o nouă povestire, intitulată Tribul, necuprinsă în recenta culegere.




ORIZONTURI DONNA

Elena Meissner, o educatoare reformatoare și o feministă activă

În acest număr, Monica Negru o prezintă pe Elena Buzne-Meissner, o importantă coordonatoare a mișcării feministe din România. În vara anului 1917, împreună cu alte lidere feministe precum Ella Negruzzi, Olga Sturdza, Cornelia Emilian, a semnat o petiţie în care cerea Senatului drepturi civile şi politice integrale pentru femei. În 1918, împreună cu Maria Baiulescu, Ella Negruzzi, Calypso Botez a fondat şi a condus Asociaţia pentru emanciparea civilă şi politică a femeilor române. În cadrul asociaţiei, Elena Meissner a reuşit să creeze diverse legături între feministele din ţară.




ORIZONTURI DE ARTĂ

Comentariu la expoziția „Predarea fibrei, între artă și design”

Întreaga lună iulie, Galeria Cuhnia a Centrului Cultural „Palatele Brâncovenești de la Porțile Bucureștiului” a găzduit expoziţia colectivă Predarea fibrei, între artă și design. Manifestarea, care a adus la rampă exprimările plastic-decorative ale câtorva remarcabili tineri studenţi ai departamentului de la UNArte, a fost pentru coordonatorul ei, Dorina Horătău, „un complex şi integrat experiment estetic, care mi-a permis să fac apel, pentru propunerea expoziţională, la o bună parte din experienţa acumulată de-a lungul timpului ca mentor, ca organizator de evenimente şi ca artist”.



Noutatea artei lui Giotto

Otilia Doroteea Borcia prezintă, într-o excelentă sinteză, noutatea artei lui Giotto, primul mare artist al Italiei pre-umanistice și pre-renascentiste, pictor, sculptor și arhitect. A devenit un artist simbol chiar din timpul vieții, un adevărat mit cultural, bucurându-se de o considerație ce a crescut în secolele următoare. Dacă sistemul lui Dante Alighieri are o structură doctrinară modelată pe gândirea Sfântului Toma de Aquino, sistemul lui Giotto are o structură etică influențată de Sfântul Francisc de Assisi. Limbajul lui este gotic și elimină ce rămăsese bizantin în cultura gotică europeană.




ITALIENISTICA ROMÂNEASCĂ

Propunere de lectură a unor nuvele din secolul al XVI-lea

Volumul Corinei Anton „Grandissima e smisurata paura”. Una proposta di lettura di novelle del Cinquecento („Teamă cumplită și nemărginită”. Propunere de lectură a unor nuvele din secolul al XVI-lea), recent apărut la Ed. „Casa Cărții de Știință” din Cluj-Napoca, reuneşte, pe parcursul a nouă capitole, o serie de studii realizate pe baza unui corpus de nuvele din Cinquecento care au în comun caracterul central al reprezentării fricii. Este un volum extrem de interesant, care se citește cu interes și cu plăcere în același timp. Recenzie de Elena Pîrvu.



Importanţa eticii în traducerea episoadelor de restituire istorică

Ficțiunile care cuprind și episoade de restituire istorică se situează între operele de pură imaginație și lucrările științifice cu tematică istorică. Atunci când apare necesitatea de a supune procesului de traducere un astfel de text literar, traducătorul se va afla într-o poziție specială; alături de posibilele provocări legate de transferul lingvistic, din limba-sursă în limba-țintă, va fi nevoie să răspundă adecvat și provocărilor pe care le implică transferul de cunoștințe și de specific cultural. Lucia Gheorghiu analizează Le ultime lettere di Jacopo Ortis / Ultimele scrisori ale lui Jacopo Ortis.




PREMIERĂ ORIZONTURI

Premieră absolută: toţi autorii italieni publicaţi în România 2011-2021

Oferim, în premieră absolută, o privire de ansamblu asupra autorilor italieni publicaţi în România, în baza de date Italienistica Traduceri cu toate titlurile din Catalogul Bibliotecii Naţionale, din diferite domenii, literatură, filosofie, economie etc. Prezentăm integral 10 ani: 2020 - 88 titluri, 2019 - 103 titluri, 2018 - 87 titluri, 2017 - 65 titluri, 2016 - 55 titluri, 2015 - 55 titluri, 2014 - 76 titluri, 2013 - 63 titluri, 2012 - 47 titluri, 2011 - 65 titluri. Proiect creat de Afrodita Cionchin, la care contribuie Miruna Dumitru şi Andreea Ungureanu, coordonate de prof. Smaranda Elian de la Universitatea Bucureşti.



Premieră absolută: database cu toate lucrările de italienistică 2011-2021

Baza de date Italienistica studii reuneşte pentru prima dată în România toate titlurile de cărţi de autor, volume colective, antologii, dicţionare, manuale, prezente în Catalogul Bibliotecii Naţionale, în cadrul tematic larg al italienisticii: publicaţii dedicate limbii, literaturii, artei, istoriei, civilizaţiei şi culturii italiene. În această fază prezentăm integral 10 ani, 2020-2011. Proiectul este coordonat de Smaranda Bratu Elian şi Afrodita Carmen Cionchin. La centralizarea datelor contribuie Miruna Dumitru şi Andreea Ungureanu, în cadrul practicii studenţilor de la Universitatea din Bucureşti.



700 VIVA DANTE

Dante 700 între România şi Italia

Dante 700 este spaţiul special dedicat „Poetului Suprem”, care marchează contribuţia revistei noastre la evenimentul anului în Italia. Reunim aici atât intervenţiilor dantiştilor italieni, precum Mirko Volpi de la Universitatea din Pavia, cât şi cele ale specialiştilor din România. Eleonora Cărcăleanu prezintă variantele românești ale Infernului. Apoi, un grupaj de sonete celebre tălmăcite de italienistul Ion Istrate. În avanpremieră românească, lectura lui Galilei la Infernul lui Dante şi un fragment din Dante. Romanul vieţii de Marco Santagata, ambele traduse de Smaranda Bratu Elian.



ANTOLOGII ORIZONTURI

Antologie de 68 de poeţi italieni în traducere românească

În cadrul revistei noastre vă oferim câteva antologii online pe care le îmbogăţim număr de număr. Prima dintre ele este dedicată poeziei şi cuprinde 68 de poeţi italieni din toate timpurile, începând cu secolul al XIII-lea până în zilele noastre. De la Dante şi Petrarca la Ugo Foscolo şi Leopardi, de la Corrado Govoni, Dino Campana şi Piero Jahier la Salvatore Quasimodo, Sandro Penna, Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Edoardo Sanguineti, la poezia feminină reprezentată de Antonia Pozzi, Elsa Morante şi Alda Merini, până la poeţii de astăzi, cu Roberto Deidier, Patrizia Cavalli şi mulţi alţii.



Antologie de 62 de prozatori şi eseişti români inediţi în italiană

Aducem şi în atenţia publicului din România activitatea de promovare constantă a literaturii române în Italia pe care o realizăm în cadrul revistei noastre. Vă prezentăm aici antologia de 62 de prozatori şi eseişti români inediţi sau cu opere inedite în italiană în care am reunit o serie de clasici ai literaturii române precum Costache Negruzzi, Ion Creangă, Ion Minulescu, Lucian Blaga, Camil Petrescu, Matei Călinescu, Liviu Rebreanu etc., şi numeroşi autori contemporani printre care se numără Ana Blandiana, Florina Ilis, Gabriel Liiceanu, Ciprian Măceşaru, Andrei Pleşu.



Antologie de 64 de poeţi români traduşi în italiană

Antologia noastră de 64 de poeţi români traduşi în italiană porneşte de la Anton Pann şi continuă cu Eminescu şi alţi iluştri poeţi precum Lucian Blaga, Alexandru Macedonski, Ion Vinea, Benjamin Fondane, Gherasim Luca, Gellu Naum, Mircea Ivănescu, Ion Vinea, Cezar Ivănescu, Emil Brumaru, Ilarie Voronca, Nichita Stănescu, Marin Sorescu, Octavian Paler, Virgil Mazilescu, Mariana Marin, până în zilele noastre cu Ana Blandiana, Ruxandra Cesereanu, Matei Vişniec şi alţi numeroşi poeţi pe care îi prezentăm pentru prima dată în traducere italiană.



DATABASE ORIZONTURI

Database „Scriitori români în italiană”: 1900-2021

Pentru a oferi imaginea completă a scriitorilor români traduşi şi publicaţi în Italia din 1900 până în prezent, am creat baza de date „Scriitori români în italiană” cu toate titlurile cărţilor apărute din 1903 până în 2020 nu numai în Italia, ci şi în România (inclusiv în ediţii bilingve). Acesteia i se adaugă secţiunea Scriitorii români italofoni, cuprinzând atât Autorii din România cu publicaţii în limba italiană, cât şi Scriitorii migranţi (cei care locuiesc în Italia, scriind şi publicând în limba italiană). Coordonatorii proiectului sunt Afrodita Carmen Cionchin şi Mauro Barindi.



ORIZONTURI SECŢIUNI

Orizonturi de Artă: artişti români şi italieni, faţă în faţă

Ampla secţiune Orizonturi de Artă prezintă, în paralel cu ediţia italiană Orizzonti d'Arte, o întâlnire ideală între artiştii români şi italieni din diferite epoci, cu o atenţie deosebită către prezent: artişti, expoziţii, festivaluri de artă contemporană din România şi Italia, cu prezentări însoţite de bogate galerii de imagini. Am inaugurat, de asemenea, o serie de Galerii tematice dedicate artei italiene şi româneşti, în ideea de a le prezenta frumuseţile publicului nostru din ambele ţări, aşa cum este Galeria „Le acquaiole” din pictura italiană versus „Ţărăncile cu ulcior” din pictura românească.



Orizonturi Donna se deschide spre alte culturi

Orizonturi Donna, coordonată de Afrodita Carmen Cionchin, se deschide spre tematica feminină din diferite culturi. Invităm colegii italienişti, românişti şi specialişti în alte culturi să ne aducă propuneri de articole privind figura feminină în nenumăratele sale ipostaze: în literatură, artă, ştiinţă etc. O direcţie de interes rămâne cea a scriitoarelor migrante din Italia, pe care le-am prezentat în ambele ediţii lingvistice. Am prezentat deopotrivă personalităţi de marcă italiene, precum Sibilla Aleramo, o legendă a feminismului italian, ori Matilde Serao, prima femeie din Italia care a fondat un ziar.



Orizonturi Artele Spectacolului între România şi Italia

Această secţiune oferă o privire de actualitate asupra artelor spectacolului între România şi Italia, de la teatru la arta cinematografică, dans şi artele media, urmărind evenimentele de anvergură precum Gala Premiilor Gopo, Gala Premiilor UCIN (Uniunea Cineaștilor din România) şi Gala Premiilor UNITER (Uniunea Teatrală din România), pe de o parte, sau Festivalul de Film al Bienalei de la Veneția şi Festivalul de Film Românesc ProCult de la Roma, pe de altă parte. În 2020, Anul Federico Fellini, am dedicat celebrului regizor italian un număr monografic.



BIBLIOTECA ORIZONTURI

Noi semnalări în Biblioteca Orizonturi, cu lucrări edite şi inedite

Vă invităm să descoperiţi noutăţile pe care vi le aducem în Biblioteca Orizonturi în care reunim atât opere edite (volume în format pdf integral sau parţial, precum şi articole individuale), cât şi extrase inedite din opere italiene în traducere românească - proză, eseistică, poezie, pe care le publicăm în mod constant în paginile revistei noastre. Pentru îmbogăţirea secţiunii operelor edite, adresăm o călduroasă invitaţie editorilor şi operatorilor culturali să îşi aducă propria contribuţie la biblioteca noastră, pe care o punem la dispoziţia tuturor celor interesaţi, permanent consultabilă online.



Biblioteca de Artă: colecţia „Academica” de la Editura Eurostampa

Prin colaborarea Editurii Eurostampa din Timişoara, în Biblioteca Orizonturi de Artă publicăm integral, în format pdf, volumele de specialitate din colecţia „Academica” coordonată de prof. Daniela Constantin. Iată câteva titluri: Arhetipul sferă-vortex. Influenţe asupra culturilor umane. Vibraţie - formă - symbol de Gabriel Kelemen, Desacralizarea artei şi secularizarea culturii morale de Iuliu Bălău, Pseudosemnificare şi hipersemnificare în arta românească după 1990 de Maria Orosan-Telea, Sincretism vizual şi sonor în ritmurile arhitecturale de Andrei Racolţa. Lectură plăcută!



„Biblioteca Orizonturi Istorie”: invitaţie pentru secţiunea de specialitate

În noua secţiune Istorie din „Biblioteca Orizonturi” publicăm integral, în format pdf, cărţi, cataloage şi articole de specialitate dedicate legăturilor şi interferenţelor italo-române de-a lungul istoriei până în contemporaneitate. Această secţiune cuprinde publicaţii atât în limba română, cât şi în limba engleză, în vreme ce publicaţiile în limba italiană le reunim în secţiunea Biblioteca Orizzonti Storia. Adresăm o călduroasă invitaţie colegilor istorici să îşi aducă propria contribuţie la biblioteca noastră, pe care o punem la dispoziţia tuturor celor interesaţi, permanent consultabilă online.



Revistă online editată de
Asociaţia Orizonturi Culturale Italo-Române.

Promovează dialogul intercultural,
cu un interes predilect
pentru traducerea literară
ca operă de mediere.









PARTENERI INSTITUŢIONALI











PARTENERI SUSȚINĂTORI




COPYRIGHT


Toate textele de pe acest site
sunt protejate
de dreptul de autor.
Este interzisă preluarea
şi reproducerea acestora,
chiar parţială şi cu orice mijloc, fără acordul editorului.