Etica scrisului și scrisul ca finalitate etică. Însemnări despre Giuseppe Pontiggia „Cred că înțelegerea faptului că textul poate fi îmbunătățit, că este un întreg format din bucăți dintre care unele funcționează, iar altele nu, și nu ceva misterios și intangibil, este fundamentală pentru scriitor. Sau, mai degrabă, este «și» asta, dar, în același timp, este un lucru asupra căruia se poate lucra.” (Giuseppe Pontiggia) La invitația lui Aldo Grasso, între lunile mai și iulie ale anului 1994, Giuseppe Pontiggia a ținut, pentru emisiunea Dentro la sera difuzată de RAI-Radio Due, 25 de Convorbiri despre scris (Conversazioni sullo scrivere), care pot fi acum reascultate cu ajutorul unui CD și citite din transcrierile adunate într-un volum (publicate împreună în 2016) de mare utilitate pentru toți cei care doresc să mediteze asupra complexității scrisului. „Este uimitoare siguranța cu care Pontiggia, student fiind, știe să identifice și să domine (fapt demonstrat și de cele mai mărunte citări) cele mai solide baze teoretice pentru lucrarea sa de licență: spre exemplu, dincolo de intervențiile așa-numite «canonice», obligate, asupra lui Svevo ale lui Eugenio Montale și Benjamin Crémieux, care i-au fost primii examinatori, cele ale lui Sergio Solmi, Elio Vittorini, Bruno Maier, Giacomo Devoto, Carlo Bo, Alain Robbe-Grillet și ale altor câtorva. Lucrarea de licență a lui Pontiggia atinge subiecte clar definite încă din titlurile, formulate cu precizie chirurgicală, ale capitolelor în care este împărțită: Il punto di vista (Punctul de vedere), Il tempo (Timpul), I personaggi (Personajele), Il paesaggio (Peisajul), Il dialogo (Dialogul), Il linguaggio (Limbajul); la final, vine bibliografia. Atenția și grija pentru limbaj sunt deja evidente și se observă chiar și în cele mai mici amănunte, de la un singur cuvânt până la adjective. Pe scurt, este vorba de o scriere eseistică riguroasă și clară, și de o gândire independentă remarcabilă: încă o deosebire față de stilul academic în care se scriu și astăzi, în general, astfel de lucrări. „Vorbeam cu autorul despre asta, iar el, de obicei, era de acord cu faptul că, într-adevăr, unele părți trebuiau modificate: nu în interesul cuiva anume, ci în interesul textului. Eu sugeram anumite corecturi, încercuiam cuvintele care, după mine, trebuiau omise sau sugeram altele. Este o muncă pe care n-o mai fac din cauza timpului limitat, dar care a reprezentat o experiență importantă: și este o muncă pe care, la rândul meu, o solicit din partea unor cititori-victime atunci când scriu. Știu foarte bine că nu e o muncă ușoară. Îi rog pe acești cititori să-mi citească textul, să-mi spună sau să sublinieze fragmentele care, în opinia lor, nu funcționează, disonanțele în scriere, cuvintele greșite, tablourile neterminate și replicile neconvingătoare. Dacă sunt severi și exigenți, le ofer toată recunoștința mea.” O muncă de scriere și rescriere la care Pontiggia, folosindu-se uneori de prieteni-critici pe care putea conta (exemplară a fost colaborarea sa cu Daniela Marcheschi, care i-a editat opera în Meridiani Mondadori [7]), a supus texte și romane. Deosebit de emblematică este revizuirea și rescrierea, ani mai târziu, a romanului La grande sera, publicat de Mondadori în 1989 și câștigător al premiului Strega. În ediția revizuită pentru seria Oscar Mondadori din 1995 citim: «După ce a fost publicat Grande sera, în 1989, mi-am dat seama că textul avea niște defecte deloc marginale. Unii dintre critici și cititori m-au sprijinit, ca să zic așa, în această convingere tulburătoare. Le-aș rezuma, schematic, astfel: redundanțe în colorit retoric (excese de antiteze, paralelisme, oximoroane). Aforisme insistente. Sentențiozitate în dialoguri. Am lucrat timp de peste un an la corectarea acestor defecte. Din revizuirea capilară, cuvânt cu cuvânt, textul a ieșit nu frapant, dar profund schimbat. Pare mai fluent, mai nuanțat, ambiguu, ironic. Munca asupra detaliilor a ajuns să schimbe întregul. Eu sper să fie îmbunătățit». [8] Sau să ne gândim la munca de ‘tăiere, revizuire și coasere’ a ultimei lucrări Prima persona (culegere, cu diferite revizuiri, a Albumelor publicate în suplimentul de duminică al cotidianului „Il Sole, 24 Ore”, între februarie 1997 și mai 2002). Un adevărat volum de critică a existentului și o privire eidetică asupra lucrurilor și asupra limbajului, asupra lucrurilor prin intermediul limbajului și al criticii sale, care amintește în alte privințe de exemplarul Diario fenomenologico [Jurnal fenomenologic] al lui Enzo Paci. «Este și o întoarcere la subiect [fenomenologie, n.r.], la cogito, nu la subiect ca o categorie artificială, ci la subiectul propriu-zis, la persoana întâi: la acel subiect care este fiecare dintre noi și care nu este nici categorie abstractă, nici gândire pură. Pentru a face acest lucru trebuie să suspendăm orice cunoaștere și orice judecată dată înainte de a experimenta acțiunile și faptele așa cum sunt ele trăite, trebuie să se realizeze exercițiul de suspendare pe care scepticii greci îl numeau epoché. Nu trebuie să se repete noțiuni sau categorii abstracte, ci să se înceapă de la capăt, să se efectueze mereu operațiile care întemeiază o cunoaștere și o știință». [10] Afirmații care evidențiază contextul gândirii filosofice, astăzi neobișnuite la scriitorii italieni, în care Pontiggia își va maturiza în timp propria idee de autobiografism în literatură, al cărui exemplu este (în multe privințe care trebuie să fie cercetate și mai departe de critică) romanul Nati due volte [Născuți de două ori] (Milano, Mondadori, 2000). O idee care se anunțase deja în toată problematica sa amploare formală încă din timpul studiilor pentru teza despre Svevo: «Această incapacitate substanțială de a nega punctul de vedere unic reprezintă astfel o dovadă tehnică a autobiografismului lui Svevo. De fapt, nu atât unicitatea este cea care ne convinge (în Conștiința lui Zeno narațiunea este chiar la persoana întâi, dar acest lucru ar putea fi doar un artificiu tehnic), cât încercările zadarnice ale lui Svevo de a o frânge. Autobiografismul care nu sufocă, ba chiar favorizează crearea multor personaje de neuitat. Autobiografismul unui om care era deja extraordinar în viață (în ciuda aparențelor superficiale) a fost transfigurat de propria artă într-un protagonist emblematic, contradictoriu, disperat, zâmbitor». [11] Cu acribia unui filolog, la dimensiunea fenomenologică Pontiggia adaugă o traversare a ceea ce a produs mai bun filologia și lingvistica, îmbinând – în maniera lui Paul Ricoeur – dimensiunea fenomenologică și dimensiunea hermeneutică, în acest caz literară. Pontiggia, de fapt, renunță la un absolutism fondator al eului – tocmai ca să spunem lucrurile în stilul lui Ricoeur – cu scopul de a scoate la suprafață un sine ca altul, într-un orizont inter-subiectiv și larg cultural care prevede alteritatea în interiorul subiectului însuși: sinele este altul, dar este și acel «sine care coincide cu ceilalți», drag lui Giorgio Caproni, nu numai lui Pontiggia. Eul care co-implică – poartă în sine – chiar și acea multiplicitate și dialogicitate afirmate și de Michail Michailovici Bachtin și de teoria ascendentului fenomenologic din prima parte a secolului al XX-lea. «Cred că a scrie înseamnă, mai presus de toate, a inventa în sensul etimologic de invenire. Invenire în limba latină însemna a găsi. A inventa este un iterativ al lui invenire și înseamnă în esență a descoperi ceea ce nu știai că tu cunoști, să găsești ceea ce nu știai că există. Cred că unul dintre obiectivele unui povestitor este să dea viață unui text care, în final, știe mai mult decât naratorul, un text care reprezintă pentru el o sursă de surpriză, de curiozitate, de cunoaștere, care nu-l dezamăgește la relectură, ci mai mult, îi dezvăluie sensuri ascunse pe care el însuși nu le putea prevedea. Un text este reușit dacă știe mai multe decât autorul, iar acest lucru este confirmat atât de experiența noastră, cât și de experiența istorică". [12]
Traducere de Iudith Andreea Marcu, an II, LMA NOTE 1) Giuseppe Pontiggia, Dentro la sera. Conversazioni sullo scrivere, Milano, Belleville Editore, 2016. La citazione in epigrafe è tratta proprio da questo volume postumo, in particolare da p. 18. |