  
      
      
      
      
      
      
      
      
      
     | 
     | 
    Între roze şi betoane. Incursiune neaşteptată  prin Babelul estului 
       
     
       Lăsând deoparte volumul Mânăstirea  din Parma de Stendhal, savurez sub soarele de plumb magnetismul Pieţei  Unirii din Timişoara. Mă cufund pentru câteva clipe în cursa nebunească a tânărului  Fabrice Del Dongo pe care Stendhal l-a aruncat, atât de tânăr, în intrigile de  la Parma şi din Italia începutului de secol XIX. Cu un secol mai devreme, în  faţa aceluiaşi oraş, Parma, sucomba Contele de Mercy. Claude Florimond de  Mercy, la acea vreme guvernator al Banatului şi al Timişoarei în slujba  Habsburgilor, şi-a lăsat amprenta asupra Timişoarei după aproape două secole de  prezenţă otomană. Sunt astfel antrenat într-o altă cursă, cea a unui oraş al  confluenţelor, la răscruce de drumuri şi de vremuri.  
         
        Fotografiind la apus ornamentele uneori decrepite ale faţadelor seculare  din cartierele Fabric şi Iosefin, mă las cu uşurinţă purtat de acest palimpsest  arhitectural şi arunc o privire admirativă asupra acestor splendori veştejite,  relicve ale unei epoci înfloritoare. 
         
        Mi se pun deseori întrebări despre modul în care percep din exterior oraşul  şi ţara şi răspund adesea declarându-mă îndrăgostit de patrimoniu, rătăcitor  dintr-un alt timp care descoperă cu emoţie oraşul în care ar fi dorit să  trăiască odinioară. În  realitate, Timişoara mă determină adesea să reflectez, ea nu este doar o  frumoasă imagine de carte poştală, îngălbenită de trecerea timpului, este un  oraş care invită la o reflectare empirică, cotidiană asupra convieţuirii  culturilor, dialogului intercultural şi a mutaţiilor contemporane ale lumii. 
         
        Am o relaţie specială cu acest oraş, pentru că face posibile plimbări prin  pieţe impresionante, pentru că poţi găsi la anticarii de pe străzi volume în  limba franceză, uitate de vreme, iar întâlnirile şi ocolişurile prin urbe mă  fac să cunosc oameni, locuri şi ambianţe pe care nu le regăsesc nicăieri şi, în  fine, pentru că oraşul rozelor, depăşind rănile unei epoci trecute, lasă  întotdeauna să planeze în urmă-i un parfum greu de uitat. 
         
        Oraş în mişcare, ale cărui demersuri de renovare se îmbină cu noile  construcţii şi cu tumultul unei urbe în schimbare, nu încetează să mă uimească,  mă marchează deseori prin contrastele pe care le ascunde şi situaţiile  paradoxale cu care mă pot confrunta. Plonjat într-un somn de plumb, oraşul a  scăpat de comunism într-un moment care a coincis cu accelerarea procesului de  globalizare, făcând complexă situaţia României. Stăpânite de o dorinţă, până la  urmă normală, de identificare cu restul lumii, România şi Timişoara s-au  confruntat în acelaşi timp cu cele mai îngăduitoare, dar şi cu cele mai nocive  reflexii ale oglinzii mondializării. De fapt, ultimele două decenii au deschis  calea unei mondializări adesea restrictive. 
         
        Timişoara este oglinda lumii în care trăim. Să înţelegi acest oraş,  traiectoria lui şi să-i urmăreşti evoluţia, înseamnă să priveşti lumea în  complexitatea ei. 
        Oraşul nu scapă tendinţelor actuale, centrele comerciale sunt în plină  dezvoltare, diferenţele dintre bogaţi şi săraci cresc, dictatura unei culturi  globale unice impune uneori uniformizarea practicilor culturale şi marginalizarea  unor categorii ale populaţiei. Cutreier cartierele mărginaşe betonate şi vestigiile decolorate, oscilez între  mersul la operă şi discotecile supradimensionate, terasele pline ochi şi  locurile cu evenimente culturale alternative şi, astfel, pătrund cu fiecare zi  dihotomia oraşului. În  schimb, Timişoara deţine resurse culturale şi lingvistice fertile, ce fac să se  întrevadă o cale diferită de cea trasată de tăvălugul mondializării.  Eclectismul istoric, arhitectural sau cultural al oraşului constituie o  pepinieră de iniţiative pentru viitor. Dacă această bogăţie este uneori  simbolizată de exemple edificatoare precum prezenţa în acelaşi edificiu a  scenelor naţionale române, germane şi maghiare, aceeaşi realitate poate fi  regăsită în şcoli şi universităţi. 
         
        Diversitatea lingvistică serveşte fineţii spiritului, expresiilor şi  manifestărilor culturale care, la Timişoara, sunt numeroase şi alimentează o  agendă eclectică şi încurajatoare. Dialogul dintre aceste limbi permite  fiecăruia, ca individ sau ca grup socio-cultural, să exprime în modul cel mai  subtil cu putinţă proiectul său de viaţă în colectivitate, spiritualitatea sa,  concepţia sa asupra artei şi dragostei. 
        O limbă serveşte exprimării depline a complexităţii parcursurilor  individuale şi colective. Multiplicitatea lor ţine uşor la distanţă tendinţele  de limitare spirituală, fără să simplifice lucrurile, le face mai bogate şi mai  rafinate. Ne revine tuturor grija cultivării acestei grădini vivace. 
         
        În momentul în care reflectăm la turnura pe care o ia mondializarea în  zilele noastre, respingând valorile umaniste, ce chip vrem să-i dăm „satului  lume” şi cum putem gândi construcţia lumii? În această altfel de mondializare, care se  va manifesta fără îndoială, diversitatea culturală, asemeni diversităţii  lingvistice, rămâne o miză fundamentală. Să garantăm că Timişoara, în demersul  ei de schimbare, va şti să păstreze această diversitate şi să traseze o cale  diferită. 
        Asemeni Frumoasei din pădurea adormită care la un moment dat se trezeşte,  Timişoara este la confluenţa unui model brutal şi a unei căi mai originale, mai  diversificate şi mai complicate pe care îşi este datoare să o urmeze. 
         
       
Aymeric  Jeudy 
  Traducere  
  de Veronica Cristodorescu şi Camelia Gintaru 
   
  (nr.  7, iulie 2012, anul II) 
   
  Version Française 
   
  
          |  |