Alte povestiri autobiografice semnate de Massimo d’Azeglio Continuăm publicarea povestirilor autobiografice din seria Il sor Checco Tozzi. Racconti Romani de Massimo d’Azeglio (1798-1866), în traducerea italienistei Doina Condrea Derer. Vizita de rămas-bun de la jupân Checco De o bună bucată de vreme l-am lăsat să doarmă pe jupân Checco. Ce ziceți, domnule cititor, e cazul să-l trezim?… Numai că la această întrebare cititorul nu răspunde căci eu sunt singur în birou, iar el nu are cum să știe de este întrebat. Deci trebuie să hotărăsc singur și aici e hopul. Văzând că iese la iveală jupân Checco, ce-o să spun? – „Bun venit?” Ori îmi va veni în minte proverbul „Un joc frumos durează puțin”, remarcând că acest joc a durat deja destul? Din fericire, orice scriitor care vrea să-și scoată la lumină o „creatură” investită cu o încredere moderată, găsește întotdeauna un motiv ca să arunce responsabilitatea pe umerii altcuiva. Este motivul care stă la baza multor prefețe și cum a intrat în drepturile curente, mă gândesc să mă folosesc și eu de el. Prin urmare să considerăm că n-ar exista puținele rânduri parcurse până aici de cititor, iar capitolul meu ar începe așa: Hotărâsem să nu mai umplu momentele de răgaz ale celor ce se alătură Cronicarului cu povestea nesărată a faptelor de vitejie ale jupânului Checco Tozzi, deși am terminat ultimul capitol spunând că el este protagonistul întâmplării, dar mi-a fost imposibil să rezist insistentelor, amabilelor, călduroasele solicitări ale prietenilor mei, așa că, pentru a răspunde dorinței lor, continui povestea. Cui îi va fi peste poate să se lege de ei. Așa am găsit soluția și merg mai departe hotărât ca o spadă. Vizita de rămas-bun de la jupân Checco În pădurea Faiola, la o milă distanță de Marino exista o capelă sărăcăcioasă constând din patru pereți și un acoperiș, dedicată Feciorei, pentru care țăranii aveau un adevărat cult. Alături de imaginea ei atârnau obiecte de tot felul, lăsate drept juruință: ochi, brațe, picioare și alte părți ale corpului omenesc din ceară, cârje, archebuze și pistoale, care se descărcaseră fără voie din mâinile celor care le purtaseră; și cuțitele lăsate acolo de cei care știau că grație unei inspirații cerești renunțaseră la vreo răzbunare. Într-adevăr se întâmplă adesea, când încăierarea se încinge prea tare, iar adversarii sunt pe punctul de a se răni cu cuțitele scoase din teacă, să vezi cum femeile se vâră între cei doi și strigă:
- Fiii Domnului, duceți cuțitele Fecioarei. Când intervenția este făcută la timp, aproape de fiecare dată se termină cu bine și-i vezi pe cei doi dușmani încercuiți, strânși, apucați de brațe și de haine oprindu-se o clipă ca apoi să se dea bătuți și să fie conduși de un alai de femei și copii la vreo imagine a Fecioarei, iar după ce leagă cuțitele lângă ea, să se ducă acasă mulțumiți, binecuvântați de toți. Cum toată lumea știe, nu sunt și nici nu mă consider bisericos. Cu toate astea cred că, înainte să vrei să distrugi ideile religioase care ajung la asemenea efecte, ar trebui măcar să ai deja pregătite altele la fel de eficace de pus în locul lor. Ar fi multe de spus legat de acest subiect, pentru ca fiecare parte să se pronunțe; dar Dumnezeu știe unde s-ar ajunge căutând cauzele prime datorită cărora, în ciuda recunoașterii acestor efecte benefice, există unii care se străduiesc să distrugă sentimentele care le generează! Iar datoria unui om prudent este să degajeze căile ziarului la care colaborează și nu să i le aglomereze! Blândule Cronicar! Nu sunt eu cel care va stârni un viespar împotriva ta sau din pricina căruia să-ți închidă careva ușa în nas. Revin la capela mea. Acolo, pe tot parcursul anului era ținută aprinsă o candelă și douăsprezece familii se angajaseră să ducă fiecare, timp de o lună, ulei și să aibă grijă să nu se stingă lumina. În luna iulie era rândul familiei Tozzi. Zilnic, după slujba de seară, noi, toți bărbații din casă, ne duceam, purtând fiecare, e de la sine înțeles, flinta în bandulieră și ulei într-o cutie din tablă ca să ne ocupăm de asta. De aceea eram departe în momentul în care Peppe Rosso și Natale Raparelli, cu amicii și consoartele lor, porniseră în piață marea încăierare amintită la finalul capitolului precedent, la care erau antrenați, în total, peste o sută cincizeci de inși. Neștiind nimic despre acest fapt, ne-am întors liniștiți acasă și cum, din cauza distanței dintre casă și câmpul de bătălie nici femeile nu aflaseră, am cinat ca de obicei la o oră târzie, în noapte. Puțin după aceea s-a nimerit nu știu cine care ne-a relatat întâmplarea: că izbucnise cearta pe când Peppe Rosso era antrenat la bodegă în jocul în care unul distribuia vinul cumpărat în grup, împreună cu mai mulți, între care și Natale Raparelli. Pe neașteptate, Peppe Rosso îndreptase pistolul spre pieptul lui Natale, dar nu se descărcase; a urmat o păruială generală și cum între familiile Rossi și Raparelli era o râcă veche și fiecare își înmulțise rubedeniile și simpatizanții, protagoniștii s-au trezit cu o mulțime de aliați în jur și s-a iscat o răfuială generală, o adevărată bătălie cu ciomege, pietre, arme de foc, ce părea să nu se fi terminat. Aflând asta, noi, tinerii, ne-am ridicat de la masă și luându-ne armele, am pornit, nu ca să luăm parte la luptă, ci să vedem și, de era posibil, să-i despărțim pe combatanți. Pură curiozitate și filantropie. Dar jupân Checco, având experiența vieții, striga la noi: - Nu vă duceți, că n-aveți nici o treabă. Ați înnebunit! Lăsați-i în plata lor... nu știți că cine desparte are parte de ce-i mai rău? Cu încurcături d-astea n-ați mai termina la Marino... Și tot așa. Văzând apoi că nu-i dădeam ascultare și eram gata să ieșim, drept adio, a adăugat: - De v-ați frânge gâtul și de-alde voi... ați ține minte! Dincolo de forma neîndulcită a urării, în fapt, era doar grija pentru noi. Și uitați viața din secolul 16 așa cum era ea. Țin minte că în acea ocazie gândul m-a dus la un fragment din Benvenuto Cellini, unde povestește o împrejurare asemănătoare, iar cuvintele pronunțate atunci au fost exact cele ale jupânului Tozzi. Cine vrea să se convingă, să se aplece asupra capitolului X din acea foarte curioasă Viață, referitor la uciderea fratelui și va vedea că am dreptate. Dar atunci curiozitatea noastră a rămas fără obiect. Am ajuns în piață. Nici musca nu zbura, era beznă, pustiu, așa că nu ne-a rămas altceva de făcut decât să ne întoarcem acasă. Trecând pe lângă biserică, am observat însă că transpărea puțină lumină prin ușa întredeschisă dintr-o latură a ei. Jupân Virginio vâră capul să vadă ce se întâmpla și se retrage imediat ca să-i facă loc preotului care ieșea însoțit de un băiat cu un ciot de lumânare de procesiuni aprinsă, urmați de patru-cinci inși: - Ce-i? Ce s-a întâmplat? - Trage să moară Andrea Pigna, c-a primit o lovitură groaznică în coaste, a răspuns un bătrânel. Și ridicându-și și agitându-și mâinile în aer, a adăugat: - Va dezlănțui iadul Natale, care-i era ca un frate... Și s-a dus după preot, iar noi după ei, pe o ulicioară întunecoasă, mai dosnică. În ușă șușoteau câteva femei, unii vecini erau la ferestre, iar în jur, liniște. Am intrat. Andrea, un tânăr robust de douăzeci de ani, cu o conformație atletică, era întins de-a curmezișul patului. Cămașa, ruptă pe piept, lăsa să se vadă o rană sub sânul stâng. Îmbrăcămintea, patul, podeaua, totul era năclăit de sânge: un adevărat măcel. În clipa aceea mama, în picioare, îi susținea capul; trăsăturile frumoase ale femeii de nici patruzeci de ani erau umbrite de o durere adâncă, dar nu lipsită de vlagă, ci mândră și amenințătoare. Prin părțile acelea rareori am văzut pe cineva plângând, iar ea nu plângea. Judecătorul deja dăduse fuga ca să asculte depoziția și să înjghebe un proces-verbal. Când am ajuns noi, l-am auzit adresând rănitului întrebările obișnuite, iar acesta, cu mare chin, dar cu o voce destul de limpede, încetul cu încetul răspundea. Văzând după felul în care încă mai vorbea că nu era o urgență iminentă, preotul și noi ne-am tras deoparte, iar magistratul a ajuns la întrebarea fundamentală: - Cine te-a rănit? Andrea nu a răspuns. Celălalt se apropie de el, ridică glasul, temându-se că pe tânăr îl lăsa auzul la apropierea morții. Nici un răspuns. Atunci se alătură mama, înaintează preotul și cu toții reînnoiesc întrebarea. În cele din urmă, cu oarece efort, Andrea spune: - Nu, îl iert... - Bine fiule, zice judecătorul, intenția dumitale e sfântă, dar justiția trebuie să-și continue drumul. Însă Andrea face semn cu capul că nu și tace. - Fiu binecuvântat, e bine că vrei să ierți, intervine mama, dar spune-mi: să omori creștinii în halul ăsta și nici măcar să nu știm cine a făcut-o? Însă Andrea se ține tare. Atunci încearcă preotul: - Eu am mulțumirea să văd că ești un bun creștin și că ierți cum a iertat Domnul nostru Isus Cristos. Dar cu toată autoritatea de care mă bucur ca preot și paroh al tău, îți spun că ai obligația, nu din răzbunare pentru cine te-a rănit, ci din respect față de legi, să dezvălui numele ucigașului tău. Așadar, spune-l și poți fi sigur că Dumnezeu va ține cont de bunele tale intenții și că ai iertat. Așa că, hai, spune numele, spune-l și vei fi binecuvântat... Andrea dădu semn că voia, în sfârșit, să vorbească; cantitatea de sânge pe care-l pierdea îi ușura respirația, drept care răspunse cu mai puțină greutate: - Înțelegeți-mă, părinte, chiar nu vi-l pot spune... e un tânăr așa cum trebuie... cuțitul îi stă bine în mână... a lovit precis... vedeți, m-a lovit o singură dată și m-a terminat!... - Dar ăsta nu-i un motiv, răspund toți; ce amestec are cu justiția, cu legea? - Nu, nu, părinte, ... nu vi-l pot spune... se știe... uneori între tineri... mi s-a întâmplat mie... De m-ar fi măcelărit cum fac atâția... dă-i și iar dă-i și nu-s tipi pe care să-i oprească vreodată un creștin... atunci... dar, nu... vedeți... o dată... și m-a terminat! - Iar eu revin și-ți spun că acesta nu-i un motiv, a reluat preotul, și de vrei să-ți salvezi sufletul și să mori ascultând de Sfânta Biserică, trebuie să faci cum îți spun, că d-asta mă aflu aici, autorizat de papa. În ciuda tuturor insistentelor invitații și a continuelor solicitări, Andrea n-a mai scos nici un cuvânt; a continuat să tacă. În cele din urmă scena devenea o adevărată tortură pentru bărbatul rănit atât de rău și, într-adevăr, se vedea că suferea cumplit. Când suferința i-a devenit insuportabilă, parcă voia să ia o hotărâre. După ce și-a adunat puterile, a făcut un semn ușor cu mâna să fie ascultat, iar judecătorul, preotul, mama au tăcut imediat și s-au grăbit să se apropie, ca să nu le scape numele mult așteptat. Atunci, uitându-se la preot cu ochiul care pentru o clipă redevenise plin de viață, Andrea a spus: - Chiar vreți să știți, părinte?... Dacă mor... adio... îl iert… și nu mai e nimic de făcut… Dar dacă scap… vreau să fiu eu cel care-l omoară. Acum ați priceput? Ne-am uitat unii la alții și mai uimiți decât înainte, preotul, judecătorul, iar eu avut impresia că citesc în ochii mamei o vagă mulțumire, pe care aș fi tradus-o cam așa: „Ești din soiul meu și grăiești cum ți-e firea!...” Partea frumoasă este că Andrea nu a murit și că oamenii aceia au, cum se spune, sufletul de-a-ndoaselea și nu-i ușor să-l scoți din ei. Nu știu însă dacă după aceea el a devenit propriul executor testamentar, manu propria: am plecat din Marino înainte ca el să se fi întremat îndeajuns ca să se ocupe de asta. - A doua zi, având ceva de făcut, am fost nevoit să plec pe neașteptate la Roma. Problema a apărut la jumătatea dimineții când diligența lui Pietruccio deja plecase. Atunci a trebuit să accept să mai plece un vehicul, făcându-se risipă, să dau o sumă piperată și să mulțumesc că-l obținusem. Era spre ora prânzului și aerul frigea. Cum nu se poate mai prost dispus, după ce-mi storsesem creierii în bătaia soarelui și pentru că trebuise să schimb cămașa țărănească cu jacheta de oraș, am intrat într-o trăsurică trasă de doi cai. Vizitiul meu era Peppetto, elev la școala jupânului Mariani, un tânăr de optsprezece ani, calitate excelentă pentru un vizitiu deoarece, conform regulii generale, tinerii dau mai multe bice decât bătrânii. Din fericire trăsura avea o prelată și puteam să mă feresc de razele directe. Ce-i drept, când prelatele sunt închise în spate și nu deschise ca în Sicilia, indiferent de viteza cu care aleargă, se încing ca un cuptor și parcă e chiar mai rău. Gata, cu voia Domnului, o luăm la vale, pe caldarâmul stricat al povârnișului de la Marina. Văzând diligențele acelea delabrate ce fac un zgomot asurzitor, căluții ce par căprițe, cu hățurile și lanțurile din față din funie, ai impresia că se vor face bucăți după nici douăzeci de pași; cu toate acestea, merg – e drept ca pe mare când e furtună – și rareori mi s-a întâmplat să rămân în mijlocul drumului. M-am suit în diligență dimineața și găsisem un tovarăș de drum: papetarul ce-și avea magazinul pe Monte Citorio în fața intrării lui del Cinque, unde acum este magazinul Gallarini; trebuind el să se ducă în mod excepțional la Roma, profita de ocazie plătindu-și partea. Am coborât dealul și după ce am ieșit dintre vii și vegetație am intrat în cele 14 mile de adevărat deșert care ne separă de Roma. O zonă unde nu se vede nici vreun pom, nici vreo casă, și unde, la jumătatea drumului, e stația poștalionului sprijinită de vechiul turn zis Turnul de la Mijlocul Drumului. În rest, doar o câmpie ondulată peste care privirea trece liberă străbătând multe mile până la munții îndepărtați; ici colo se ivesc doar ruinele vechilor morminte ori numeroasele și foarte lungile apeducte, ce transportau fluvii de apă ca să le potolească setea stăpânilor lumii din antichitate. Legat de apă și de chiuvetă, îmi iau libertatea să fac o scurtă digresiune. La Roma, construită cu șase sute de ani înainte de era noastră, apa era adusă de șaisprezece apeducte. La care veți spune: „Dar ei erau stăpânii lumii!” Aveți dreptate, așa că tac. Să lăsăm așadar Roma în pace și să ne deranjăm îndepărtându-ne; colindați în interiorul Statului și apoi prin Italia și veți vedea, oraș de oraș, și nu mă refer la cele de la poalele munților, ci la cele de pe munți, ca Perugia, Siena, Orvieto, Macerata, Osimo, Cortona, Taormina în Sicilia, San Gimignano ș.a.m.d.: în toate, dacă există o piață, de veți vrea să vă clătiți pe mâini, veți găsi apă din belșug la fântână. Și nu doar în orașe; mergeți prin sătulețe, la Rocca di Papa, pentru Dumnezeu, care pare un cuib de vulturi în vârf de munte și veți găsi apă câtă vreți; și luați seama la stilul arhitectonic al fântânilor: veți găsi că datează chiar și din secolul al VIII-lea sau al X-lea și, mai mult sau mai puțin, toate sunt vechi. Veniți apoi la Torino, oraș fondat de Taurini, din familia Sarmaților, Dumnezeu știe în ce epocă. Oraș situat la cca zece mile de ce cele mai întinse rezervoare de apă făcute de natură, Alpii, la 150 de metri sub temelia lor. Căutați apă? De o găsiți, norocul dumneavoastră: vă potoliți setea. Dacă o căutați bine, știu că o veți găsi, dar de sunteți străin, timp de un sfert de oră nu veți ști despre ce este vorba și ce calitate are; fără să o gustați, ați putea crede că este sirop. Din păcate, ăsta-i adevărul și adaug, o mare rușine pentru cine are în vene sânge pur de Gianduia, adică piemontez, când se gândește că în atâtea sute de ani și de atâtea generații, oamenii s-au îngrijit de toate, construind case, biserici, palate, turnuri, fortărețe, până și un zid vamal, dar nu cum să-ți potolești setea cu o apă fără anumite infiltrații care… Doamne, ferește-i pe oamenii de treabă! Se pare că nimeni nu s-a gândit cum să se poată spăla pe mâini și pe față fără să numere un pahar în plus, un pahar în minus. Iar acțiunile pentru apa potabilă? Nimeni nu s-a spălat pe față cu ele, iar dacă nu ar fi găsit ceva mai bun, aș fi vrut să văd cum ar fi lungit cârciumarii vinul. Prin urmare, atâta timp cât acțiunile aleargă, cum zic poeții, în cristale limpezi, mai e de discutat. Până atunci lăsați-mă să zic cum a zis amicul meu, contele Siccardi, în Camera Deputaților à propos de forul ecleziastic: - Domnilor, grăbiți-vă cât vreți de tare ca să votați această lege, oricum veți fi ultimii din lumea civilizată. Așa că, de va vrea Dumnezeu să vină și această binecuvântată apă, o vom avea, dar... ultimii. Și câte întrebuințări nu are într-un oraș apa din abundență și de calitate! Menține și îmbunătățește sănătatea publică și, astfel, încetul cu încetul contribuie la îmbunătățirea speciei. Curios! Ne gândim cum să ameliorăm rasele bovine, cabaline, a măgarului, canine, ovine, suine, până și pe cele de găini și se poate spune că niciodată, nimeni nu se gândește la biata specie umană! Pentru curățenia oamenilor, ca și a lucrurilor, este nevoie de apă și Dumnezeu știe câtă nevoie este de ea la Torino! Pentru cine are de unde să plătească, e bine, iar de-i murdar, vina e a lui. Dar ar trebui să știm cât îi costă o găleată cu apă pe sărmanii care locuiesc în mansarde situate deasupra unei duzini de rampe de scări. Să ne gândim la bietul om ce se întoarce seara acasă, desigur trudit; trebuie pusă apa din ceaun la fiert ca să bea, să spele puțina veselă și cum tatăl este obosit, de cele mai multe ori este trimis un copil sau o copilă mai mărișoară. Acum vă las să vă reprezentați cu ce efort a reușit să urce binecuvântata găleată până în mansardă. Și cine are inima să o trimită din nou jos ca să aducă apă ca să se spele patru sau cinci inși? Se renunță la spălat și e firesc. Iar dacă acești oameni sărmani ar avea băi accesibile buzunarului lor, cum se întâmplă altunde, câtă răcoare, ce confort pe caniculă, cât câștig, în general, pentru curățenie și sănătate? Și nu mă refer la plăcerea de a vedea în piețe fântâni elegante, cu apă din belșug! După mine, ar fi nevoie de mai puține vorbe mari despre popor și să ne gândim cum să-i asigurăm lucrurile de primă necesitate. Numai că acest popor deja seamănă întrucâtva cu sufletele din Purgatoriu: e bun pentru ca să se obțină un câștig de pe urma lui; dar când este vorba să fie scos mai devreme sau mai târziu din necazuri, ceilalți au tot timpul ca să se mai gândească. Ah! Am impresia că mă simt mai bine acum, că mi-am spus oful! Problema apei îmi stătea de o bucată de vreme în gât și de o lăsam acolo, mă îmbolnăveam. Acestea fiind spuse, iată-mă din nou călătorind în mijlocul Câmpiei romane, al ruinelor și apeductelor, motivul principal al frumoasei mele inițiative oratorice împotriva neglijenței noastre hidrofobe. Doar în treacăt voi semnala un fenomen ce se manifestă prin acele părți în orele cele mai calde. Toate lucrurile de pe suprafața pământului sau care așa par din cauza distanței, lasă impresia că vibrează într-un tremur continuu; este un fel de miraj, care întâia dată pare ciudat. Străbătusem circa două mile; papetarul și eu moțăiam, când, în clipa în care am întredeschis puțin pleoapele văd cum se ridică dintr-un șanț, unde stătuse pitit, un tânăr înalt, robust și se oprește în fața cailor. Aceștia se opresc și chiar îmi făcusem gânduri rele. Dar Peppeto nu se emoționează, se dă deoparte și în vreme ce noul călător sare pe capră lângă el, îl recunosc: Peppe Rosso. - Noutăți, pe aici? îl întreb. - Bine v-am găsit, domnia voastră! Mă duc la Roma. - Aha, am înțeles... povestea de ieri seară... Schițează spre mine un rânjet, iar apoi adresându-se vizitiului: - Ei, și Andrea? - E-n viață, dar... - E-n viață!!! Felul în care a pronunțat „e-n viață” echivala cu propoziția care, dacă nu fusese formulată cu gura, a fost foarte clar spusă cu privirea: „Dar eu lovisem bine!” Însă nimeni nu a mai zis ceva; nici măcar eu; prin părțile acelea e mai bine să nu ți se facă unele confidențe și de aceea prudent este să nu le dai ocazia. Și am mers mai departe cu acompaniamentul zurgălăilor prinși de hățuri despre care se spune că-i distrează pe cai, dar sigur este că îi năucesc al naibii pe oameni. Nu mult după aceea Peppe se întoarce și mă strigă: - Ei, jupân Massimo! Deschid ochii. - Ce-i? - Spuneți-mi, dacă dăm de brigada lui Galante, văzându-mă împreună cu dumneavoastră, n-au să se atingă de mine? Galante era un celebru șef de poliție însărcinat să-i prindă, când putea, pe briganzi, asasini și pe alții asemenea lor, iar Peppe Rosso, ca de obicei, cu ideile lui de secolele 16 și 17, spera ca în jurul meu, la distanță de câteva brațe să fie un spațiu de imunitate, cum se întâmpla cu două secole în urmă în jurul a de-alde Don Rodrigo și al Nenumitului [1]. Eu speram mai puțin decât el, deși nu era cu totul imposibil ca, dând de Galante și încâlcindu-i eu ideile cu vreun nume de ministru sau din vreo legație străină, să reușesc să-l fac să mă considere de valoare egală cu a ușii de biserică ori de capelă [2]. Cum însă această reputație de intangibilitate transmisă protejaților mei îmi era foarte de ajutor în stilul meu de viață de atunci, nu mi s-a părut potrivit să-i curm încrederea lui Peppe Rosso, așa că i-am răspuns: - Ei drace, chiar aș vrea să văd... Peppe a fost cum nu se poate mai consolat și am continuat drumul. Dar consolarea lui nu avea să dureze prea mult, iar puterile mele protectoare erau pe punctul de a fi puse la cu totul alte încercări decât cele cu Galante. La acest punct lucrurile deveneau din păcate cu adevărat urâte. Călătoream liniștiți de o jumătate de oră: papetarul sforăia, eu moțăiam, când trăsura se oprește brusc; mă trezesc și văd – și acum am impresia că le văd – cele două picioare ale lui Peppe trecând peste capră și aruncându-se înăuntrul trăsurii, urmate imediat de trupul lui care se năpustește asupra mea, mi se înfige în spate și mă strânge în brațe de parcă voia să mă sufoce, în timp ce vizitiul, disperat, își dădea cu pumnii în cap spunând cu sufletul la gură: - Și-acum, ce facem? - Ce naiba te-a apucat, îi spun lui Peppe, luptându-mă ca să scap din labele lui puternice. Dar Peppe mi se înfigea tot mai mult în spate și mă ținea atât de strâns, că nici gând să mă pot elibera. În timp ce eu mă zbăteam și pufneam, Peppetto îmi arată pe ogorul lucrat un bărbat care venea în goana mare spre noi și-mi zice cu deznădejde: - E Natale!!! Atunci am priceput că nu era de glumă. Nedistingând prea bine, nu reușeam să identific bărbatul; în schimb, identificam foarte bine calul, un murg însemnat (cu steaua și botul albe), pe care-l știam. - Într-adevăr, așa-i, ce facem? zic și eu. Peppe, n-ai arme? Eu am aici o spangă... - Am cuțitul, dar el are o flintă!… - Drace, îi spun lui Peppetto, doar n-o vrea să-l omoare?... - Mai întrebați? E sigur ca moartea! Concluzia: singura – dar slabă – speranță de salvare pentru Peppe, eram eu în persoană, dar nu ca obstacol moral, ci ca o piedică materială, ca un scut sau un parapet. Povestea devenea mult, dar mult mai serioasă; și ca să vă convingeți, trebuie să știți că nu cu multe zile mai înainte, într-o bodegă plină de oameni și-a făcut apariția în ușă un ins cu flinta cu piedica trasă, îndreptată spre grup, dar nu ca să facă rău la întâmplare, ci ca să-l ochească pe unul anume dintre ei. Acesta, ca Peppe din spinarea mea, s-a așezat în spatele altuia care, cu brațele deschise a vrut să-l apere, perorând pentru el. Bărbatul cu flinta i-a zis: - Dă-te deoparte! Fii atent, dă-te deoparte! Îți spun pentru ultima oară să te dai deoparte! Celălalt nu s-a dat. Bum! O împușcătură zdravănă și amândoi, la pământ! Dacă în clipa în care mă aflam atunci aș fi avut chef să cânt și aș fi fost marchiz, piesa adecvată ar fi fost duetul din opera Linda di Chamounix: „Marchize, gândește-te!… Ăștia nu glumesc!…” Mi-am făcut un plan de luptă și ca să nu mă dau mai curajos decât sunt, voi spune cu candoare care era. Să încerc, cu toată retorica de care eram în stare, să-l conving pe Natale să nu o facă, să rezist la primele „dă-te deoparte”, dar să fiu cum nu se poate mai atent la a treia... Acestea fiind spuse, îi dau voie oricărui teolog să hotărască dacă eram apt pentru un grad eroic de milă creștinească, dar mărturisesc că în clipa aceea, un Peppe Rosso în plus sau în minus, mi se părea un lucru de importanță absolut secundară. Între timp s-a apropiat calul însemnat, s-a auzit Quadrupedanti putrem sonitu quatit ungula campum... A sărit peste șanț... și a venit glonț spre noi... pe drumul ce se așternea mai departe... Strânsoarea lui Peppe Rosso devenise ca a unui Boa constrictor... Și deodată: lovitură de teatru! Schimbare de cadru! Și toți izbucnim într-un hohot general! Nu era Natale. Era un nenorocit de văcar cu un cal care semăna cu al lui Natale ca jumătățile unui măr, care a trecut ca un fulger pe lângă noi și care, sigur, nu merita toate săgețile și drăcuielile ce s-au auzit în urmă-i, spuse pe jumătate râzând, pe jumătate serios. Acum, veți spune: - Așadar acest Peppe Rosso nu era viteazul vitejilor, despre care vorbeați. La care eu răspund: 1) referindu-se la întâmplările personale din război, marele Condé a spus uneori: Nous avons fui, iar dacă asta nu-i de ajuns, voi adăuga 2) în fața unei mari probabilități de a fi uciși, oamenii de treabă fac figură frumoasă; dar în fața unei certitudini absolute, cum era aceasta, mulți strâmbă din nas. Omenirea este fragilă, așa că e nevoie de indulgență. Și cu această întâmplare, a cărei morală trasă de mine a fost că cele mai strânse îmbrățișări nu sunt făcute din prietenie și nici măcar din dragoste, vom încheia în sfârșit prezentarea localității Marino și a obiceiurilor de acolo, luându-ne pentru totdeauna rămas-bun de la Checco Tozzi și de la interesanta lui familie. După aceea l-am mai revăzut pe jupân Checco o singură dată, mult mai târziu, când l-am întâlnit pe câmpie, îndreptându-ne călare, fiecare dintre noi, spre treburile proprii. Ne-am oprit plini de încântare să discutăm puțin, după care ne-am despărțit și nu ne-am mai văzut. După ce, la plecarea plină de afecțiune, i-am lăsat la Marino cu o reală părere de rău pe jupân Virginio, pe jupân Mario, pe jupâneasa Maria și pe mătușa Anna, mai ales pe ultimele două, nu i-am mai văzut; nici pe ele. Nu la fel s-a întâmplat cu jupâneasa Nina. În 1845 trecând cu un grup prin Marino, i-am rugat pe ceilalți să mă aștepte o clipă pentru că voiam să vorbesc cu niște prieteni. În ciuda celor douăzeci de ani scurși, am găsit casa familiei Tozzi absolut la fel; am ciocănit; a venit o fetiță necunoscută să-mi deschidă: nici măcar sala de la parter nu era schimbată. Am întrebat: - E acasă jupân Checco? - Nu știu cine-i jupân Checco. - E acasă jupâneasa Maria? - Cine-i? Că eu nu știu. - Jupân Virginio, mătușa Anna, jupân Mario.... Și de fiecare dată, același „nu știu.” - Dar cine-i acasă? - Jupâneasa Nina. - Unde-i? - Uitați, acolo. Eram în ușă. Mă întorc urmărind direcția indicată și văd o femeie care trăgea zăvorul, după ce ieșise pe una din ușile pivniței, ținând în cealaltă mână o sticlă cu vin. O recunosc – puțin trecută – pe jupâneasa Nina. Mă apropii de ea: - Jupâneasa Nina! Se întoarce și am impresia că-i văd pe față un început de zâmbet. - Nu mă recunoașteți? - Jupân Mario! - Dar jupân Checco, jupâneasa Maria și toți ai casei? - Au murit. - Oh! Chipul, felul de a fi, calda ei primire, modul în care a pronunțat „au murit” m-au zăpăcit în așa hal, că n-am putut scoate nici un cuvânt. Am procedat cum trebuie făcut în asemenea cazuri, și cum din păcate nu toți fac: n-am mai adăugat nici unul, i-am adresat un ultim, definitiv, pentru vecie, adio și m-am întors la grupul meu, repetând ceea ce spusesem de mai multe ori cu douăzeci de ani mai înainte: - Ferice de jupâneasa Maria! Nu-i nici un pericol să moară din pricina vreunui chin sufletesc! Din povestirile autobiografice ale lui Massimo d’Azeglio: „Oaspeții”
|