România la Salonul de Carte de la Torino şi aportul revistei noastre

Numărul nostru din mai este în mod tradițional dedicat, în ediţia italiană, celor mai recente traduceri din literatura română publicate în Italia, în vederea prezentării la Standul României de la Salonul Internațional de Carte de la Torino, la care „Orizonturi culturale italo-române” este partener media încă din 2013.
Pentru acest an, revista noastră a iniţiat, în exclusivitate, o amplă anchetă privind receptarea literaturii române în Italia în rândul a zeci de critici literari și scriitori italieni, ale cărei prime rezultate le publicăm în ediţia italiană, în două dense pagini: prima parte şi partea a doua. Ancheta realizată de Afrodita Cionchin şi Giusy Capone este însoţită de o serie de interviuri cu românişti şi traducători consacraţi din literatura română, precum Bruno Mazzoni, Lorenzo Renzi, Mauro Barindi, Irina Ţurcanu şi Horia Corneliu Cicortaş. Contribuţiile în traducere românească sunt consultabile în spaţiul nostru special dedicat receptării literaturii române în Italia, accesibil aici.


Anchetă Orizonturi: Receptarea literaturii române în Italia

Imaginea de ansamblu care rezultă din cele 41 de interviuri realizate până acum printre criticii literari și scriitorii italieni evidenţiază 25 de nume reprezentative pentru literatura şi cultura română. În fruntea listei se află Emil Cioran (1911-1995) care „face parte integrantă din bagajul oricărui cititor cult”, după cum menţionează criticii literari Claudia Boscolo şi Filippo La Porta. De altfel, revista noastră i-a dedicat încă de la început un spaţiu special în ediţia italiană, Spazio Cioran, care se îmbogăţeşte constant.
Putem observa apoi că literatura română din zilele noastre, inclusiv cea a diasporei, se face cunoscută prin cei mai emblematici exponenți și, de asemenea, cei mai prezenți în traducere italiană, precum Mircea Cărtărescu (n.1956), Ana Blandiana (n.1942), Norman Manea (n.1936), Matei Vişniec (n.1956) şi laureata Premiului Nobel Herta Müller (n.1953). Acestora li se adaugă Andrei Pleşu (n. 1948), Valeriu Butulescu (n. 1953), Gheorghe Vidican (n. 1953), Varujan Vosganian (n. 1958) şi Vasile Ernu (n. 1971).
Aprecieri speciale revin Anei Blandiana care, în viziunea criticului literar Daniela Marcheschi, „ar merita Premiul Nobel (sper ca intelectualii și instituțiile româneşti să prezinte o solicitare, în acest sens, Academiei Suedeze)”, Hertei Müller și lui Mircea Cărtărescu care, „prin natura operei și amploarea imaginarului reflectat în scrierile lor, sunt mai degrabă percepuți drept «europeni», conform unei etichete care transcende apartenența națională, oferindu-le relevanţa pe care o merită”, după cum afirmă criticul Giacomo Raccis.
În răspunsurile interlocutorilor noștri, secolul al XX-lea românesc este reprezentat de unele dintre cele mai importante nume ale sale: Lucian Blaga (1895-1961), Tristan Tzara (1896-1963), Benjamin Fondane (1898-1944), Mircea Eliade (1907-1907). 1986), Constantin Noica (1909-1987), Eugène Ionsco (1909-1994), Vintilă Horia (1915-1992), Paul Celan (1920-1970), Nina Cassian (1924-2014), Elie (Eliezer) Wiesel (1928-2016), originar din România, Nichita Stănescu (1933-1983), Matei Călinescu (1934-2004), Ioan Petru Culianu (1950-1991).
Dintre clasicii literaturii române, este numit poetul nostru naţional, Mihai Eminescu.
Ţinând cont de cele de mai sus, se impun câteva consideraţii imediate: cei mai cunoscuți sunt scriitorii români ai secolului XX și, în special, autorii care au trăit în exil și s-au afirmat în afara granițelor României, precum Cioran, Eugène Ionesco, Paul Celan, Benjamin Fondane și Matei Vișniec (în Franța) sau Eliade, Norman Manea și Nina Cassian (în America) ori Vintilă Horia (în Spania). Pe de altă parte, scriitorii actuali din generațiile mai tinere sunt foarte puţin cunoscuți și ar trebui promovați într-o măsură mult mai mare, inclusiv prin prezența la târgurile de carte și alte evenimente literare din Italia.


Bazele de date Orizonturi. Scriitor români traduşi în italiană: 1900-2022

Cititorii noştri vor putea găsi toate titlurile apărute pentru ediţia 2022 a Salonului Internaţional de Carte de la Torino în baza de date Scriitori români în italiană, realizată de Afrodita Cionchin și Mauro Barindi. Am înregistrat aici apariţiile editoriale ale anului 2021, 16 în total, precum şi primele apariţii ale anului 2022. Baza noastră de date oferă un instrument operativ centralizat ce cuprinde autorii români publicaţi în Italia din 1903 până în prezent.
Acesteia i se adaugă secţiunea Scriitorii români italofoni (Scriitori migranţi), cei care locuiesc în Italia, scriind şi publicând în limba italiană. De asemenea, oferim publicului şi baza de date Cioran in italiano, cuprinzând atât titlurile scrierilor lui Cioran publicate până acum în traducere italiană, cât şi cărţile care i-au fost dedicate în Italia.


Antologiile Orizonturi: traduceri inedite din poezia şi proza românească


Prin activitatea de promovare constantă a literaturii române în Italia pe care o realizăm în cadrul revistei noastre, vă oferim în ediţia italiană o antologie de 62 de prozatori şi eseişti români, în cea mai mare parte încă netraduşi, cu extrase de traducere din 71 de opere inedite în italiană. Reunim aici o serie de clasici ai literaturii române precum Costache Negruzzi, Ion Creangă, Ion Minulescu, Lucian Blaga, Camil Petrescu, Matei Călinescu, Liviu Rebreanu etc., şi numeroşi autori contemporani printre care se numără Cristina Andrei, George Arion, Ana Blandiana, Camelia Cavadia, Magda Cârneci, Dan Coman, Florina Ilis, Gabriel Liiceanu, Ciprian Măceșaru, Andrei Pleșu şi mulţi alţii.
O altă antologie, de această dată dedicată poeziei româneşti, prezintă până în acest moment 66 de poeţi români în traducere italiană, începând cu Anton Pann şi continuând cu Eminescu, Blaga, Macedonski, Ion Vinea, Benjamin Fondane, Gherasim Luca, Gellu Naum, Mircea Ivănescu, Ion Vinea, Cezar Ivănescu, Emil Brumaru, Ilarie Voronca, Nichita Stănescu, Marin Sorescu, Octavian Paler, Virgil Mazilescu, Mariana Marin, până în zilele noastre cu Ana Blandiana, Ioan Moldovan, Ion Mureșan, Ruxandra Cesereanu, Vasile Leac, Gabriel Daliș şi alţi numeroşi poeţi pe care îi propunem pentru prima dată în traducere italiană.


Standul României la Salonul Internaţional de Carte de la Torino 2022


Cea de-a XXXIV ediţie a Salonului Internaţional de Carte de la Torino are loc în perioada 19-23 mai 2022. Tema ediției din acest an este Cuori Selvaggi/Inimi sălbatice. Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții, Institutul Român de Cultură și Cercetare Umanistică de la Veneția și Accademia di Romania in Roma, organizează participarea țării noastre la cea mai importantă manifestare de profil din Italia cu un stand național intitulat Romania: Il coraggio di fare letteratura…  / România: Curajul de a face literatură…

Standul României, cu o suprafață de 40 metri pătrați, este realizat în parteneriat cu organizatorii Salonului Internațional de Carte de la Torino, după un concept inspirat de tema principală a ediției din acest an. Pornind de la aceasta și ținând cont de contextul internațional actual, Accademia di Romania in Roma, alături de partenerii săi, a propus realizarea unei grafici atrăgătoare, care transmite un mesaj tonic și optimist prin scrierea cuvântului curaj în mai multe limbi de circulație internațională. Pe toată durata salonului, atât în Standul României, cât și în unele săli ale Salonului vor fi organizate o serie de evenimente literare românești menite a promova volumele scriitorilor români publicate în ultimii ani la edituri italiene.

Situat în Pavilionul 1 B44–C43, Standul României va cuprinde: un spațiu dedicat vânzării de carte, organizat cu sprijinul Librăriei Libris din Brașov și un mic salon literar dedicat prezentărilor literare românești din acest an. Pe durata celor cinci zile atât în Standul României, cât și în Sala Azzurra și Sala Indaco din cadrul Salonului vor fi organizate manifestări care au scopul de a promova relațiile bilaterale în domeniul literaturii, al traducerilor și al politicilor editoriale. De asemenea, se dorește stimularea interesului specialiștilor, editorilor și traducătorilor pentru literatura română în sens larg, stabilirea de contacte directe între scriitorii invitați şi publicul larg, precum și păstrarea legăturii comunității românești cu valorile culturale ale țării de origine.

La manifestările organizate de Institutul Român de Cultură și Cercetare Umanistică de la Veneția și Accademia di Romania in Roma, pe parcursul desfășurării Salonului Internațional de Carte de la Torino, vor participa circa treizeci de invitați, români și italieni, aparținând unor domenii variate, reprezentative pentru profilul manifestării: scriitori, româniști, traducători de literatură română în limba italiană, istorici, jurnaliști, critici literari și reprezentanți ai unor edituri italiene (programul complet al evenimentelor literare este acceslbil aici).

Pe durata celor cinci zile, la evenimentele literare românești vor participa: Cesare Alzati, Magda Arhip, Mauro Barindi, Mircea Cărtărescu, Ricardo Cavallero, Dan Octavian Cepraga, Andrea Cortellessa, Federico Donatiello, Celestina Fanella, Marco Dotti, Ida Garzonio, Ilaria Gaspari, Krystyna Jaworska, Massimo Maurizio, Bruno Mazzoni, Roberto Merlo, Adrian Niculescu, Silvia Panichi, Ioana Pârvulescu, Cătălin Pavel, Marta Petreu, Ioan-Aurel Pop, Violeta Popescu, Mattia Luigi Pozzi, Vanni Santoni, Roberto Scagno, Adriana Senatore, Cristina Stănescu, Victor Ieronim Stoichiţă, Irina Țurcanu, Alina Monica Țurlea și Matei Vişniec.

Organizarea prezenței României la Salonul Internațional de Carte de la Torino se înscrie în strategia Institutului Cultural Român și a filialelor sale din Italia privind promovarea literaturii şi culturii române în Italia.

Organizatori: Institutul Cultural Român, Centrul Național al Cărții, Institutul Român de Cultură și Cercetare Umanistică de la Veneția și Accademia di Romania in Roma.

Parteneri: Salone Internazionale del Libro di Torino, Fondazione Circolo dei Lettori di Torino, Associazione Torino: La città del Libro, Ambasada României în Italia, Consulatul General al României la Torino, Librăria Libris din Brașov, Librăria Internațională Luxemburg din Torino, Librăria Trebisonda din Torino, Departamentul de Limbi și Literaturi Străine și Culturile Lumii din cadrul Universității din Torino și Tabita Tour.

Parteneri media: RTV, Radio Torino International, Radio România Cultural, Radio România Internațional, revista Identitatea Românească și revista bilingvă „Orizonturi culturale italo-române”.







(nr. 5, mai 2022, anul XII)